Johanneksen evankeliumin alku kirjoittaa: ”Alussa oli Sana, ja Sana oli
Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.”
”Sana” on käännetty Vulgataan (onnettomasti) kreikan ”logoksesta”
latinan ”verbumiksi”, jolloin sana on kadottanut alkuperäisen, puhtaasti
henkisen merkityksensä. Kreikankielessä Logos voi tarkoittaa mm. puhetta,
sanaa, merkitystä, ajattelua, järkeä, periaatetta, sääntöä, suhdetta tai oppia.
Filosofiassa
(Herakleitos) Logos on tulkittu jo
yli 500 vuotta ennen kristillisyyttä kaikkeuden perimmäiseksi alkusyyksi, joka
järjestää kaiken ja luo ykseyden.
Tällainen tulkinta sopii
hyvin Johanneksen jatkomääritelmään:
”Kaikki on saanut syntynsä hänen kauttaan, ja ilman häntä ei olo syntynyt
mitään, mikä syntynyt on.”
Johannes esittää periaatteellisen (in prinsipio erat verbum) ”luomiskertomuksen”,
joka lähtee ajattomuudessa (alkuperäisessä periaatteessa – Jumalassa) olevasta
kaikkeuden ilmenemättömästä ydinolemuksesta, josta kaikki ajallinen ilmennys
saa alkunsa ja olemuksensa sisäiset tarkoitukset.
***
Kristillinen teologia on tulkinnut Sanan
tarkoittavan Jeesusta, mikä lienee
aivan liian pitkälle johdettua omien (jopa omahyväisten) näkemysten
laajennusta.
Johannes tosin jatkaa: ”Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me
katselimme hänen kirkkauttansa, sen kaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella
Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.”
Evankelista viittaa tässä
Nasaretin Jeesukseen Logoksen, Sanan
eli välittömän jumalallisen tietoisuuden ilmentäjänä. Jeesus oli jossakin
vaiheessa saavuttanut Jumalan Pojan kaltaisuuden.
Johannes ei kuitenkaan väitä, että Nasaretin Jeesus olisi ollut Jumalan ainoa poika. Myöhemminhän Jeesus
itsekin tahtoo kaikkien muiden saavuttavan aivan saman poikuuden (Joh. 17:21) kuin
mihin hän oli jossakin vaiheessa sisäisesti päässyt.
Keskiajan
dominikaaniopettaja, Mestari Eckhart
korostaa sitä, että jokaisen yksilön tavoitteena on Jumalan Poikuuden
saavuttaminen – ja että kyseessä on aivan sama Poikuus kuin mitä Nasaretin
Jeesus aikoinaan ilmensi.
***
Toisaalta sana on (valitettavasti) tulkittu
kirjoitetuksi tai lausutuksi sanaksi – pyhiksi kirjoituksiksi, erityisesti
raamatuksi. Silloin se on kadottanut alkuperäisen henkisen merkityksensä
muuttumattomana, ajattomana kaikkeuden ytimenä, jota ei voi edes kuvata aikaan
ja tilaan ehdollistunein käsittein.
Johannes jatkaa: ”Henki on se, joka eläväksi tekee – ei liha mitään hyödytä.” Ja
jatkaa hyvin kyseenalaisesti: ”Ne sanat, jotka minä olen teille puhunut, ovat
henki ja ovat elämä.”
Lienee selvää, etteivät
mitkään lausutut sanat sellaisinaan edusta henkeä ja elämää – parhaimmillaan ne
voivat ainoastaan johdatella henkeä ja pysyvää elämäntietoisuutta kohden,
mikäli ne auttavat vastaanottajaa irrottautumaan omista ehdollistumistaan
katoaviin ilmiöihin.
***
Tuomaan evankeliumista (Tuom. 11) voidaan poimia ote: ”Silloin kuin
olitte yksi, teistä tuli kaksi. Mutta kun olette kaksi, mitä silloin teette?”
Yksin oleminen viittaa
samaan ajattomaan alkutilaan kuin ”Sanan oleminen Jumalan tykönä” Johanneksen
evankeliumin alussa. Kahdeksi tuleminen tarkoittaa ”syntiin lankeemusta”,
ihmisyyden muutosta niin, että hänen tajuntansa painopiste suuntautuu
erilliseen olemukseen, olemiseen ja ajallisiin ilmiöihin, ja hän kadottaa
välittömän tietoisuutensa henkisestä alkuperästään ja olemuksestaan.
Sanonta kysyy sitten kaksinaisuudelta
(tai sen alemmalta puoliskolta): ”Mitä silloin teette?”
Vastaus lienee
periaatteessa yksinkertainen, mutta toteutettavaksi hyvin vaikea:
jälkiperäisen
sulauttaminen ja palauttaminen alkuperäiseen, mikä tietenkin edellyttää sitä,
että jälkiperäinen (ajallinen, lihallinen, psyykkinen) tavalla tai toisella kadottaa
leimautumisensa (tavanomaisen elämännäkemyksensä) katoaviin ilmiöihin.
Vasta silloin ”sana voi todellisuudessa
tulla lihaksi” kun persoonalliseksi ehdollistumien koostumaksi muodostunut
olemus antaa myöden ja henkinen ydinolemus astuu vapautuneeseen tilaan (sielun
puhtaaseen olemukseen) alkuperäisessä kirkkaudessaan.
Lihaavekyyhkyy
VastaaPoista